Січень заносить (Стихотворение): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Dzeaman (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<poem> Січень заносить буває снігами. Лютий холодними дує вітрами. В березні раптом з'являю…») |
Dzeaman (обсуждение | вклад) м |
||
| Строка 20: | Строка 20: | ||
[[Категория:3 класс]] | [[Категория:3 класс]] | ||
[[Категория:Стихотворения]] | [[Категория:Стихотворения]] | ||
[[Категория:Стихотворения на украинском | [[Категория:Стихотворения на украинском]] | ||
[[Категория:Ритмическая часть]] | [[Категория:Ритмическая часть]] | ||
Версия 02:22, 12 сентября 2019
Січень заносить буває снігами.
Лютий холодними дує вітрами.
В березні раптом з'являються квіти.
В квітні радіють під сонечком діти.
В травні широкі лани засівають.
Червень нам ягід дає урожаю.
Липень спекотний та сонечком сяє.
Серпень скінчити жнива поспішає.
Вересень пахне ледь-ледь холодами.
Жовтень вже ллє-заливає дощами.
З дерева одяг листопад знімає.
Грудень приходить та коло змикає.
Версия на английском языке: In January falls the snow (Стихотворение)